Metodologías en la enseñanza de lenguas que sí funcionan
Estás harto de ser profesor de inglés? Tus alumnos son catetos y no se enteran de nada? Prefieren cortarse las venas con el compás antes que escucharte? Quizás tú utilizas el Grammar-Translation Method y eres un auténtico muermo.
Todos y cada uno de nosotros hemos hecho ejercicios de gramática y los hemos odiado. Esos en los que ni siquiera necesitabas entender la frase, porque solo tenías que copiar los sintagmas que estaban entre barras y cambiarlos de orden o conjugar un verbo.
De la clase de inglés a las olimpiadas
Mi profesora de inglés del colegio parecía una profesora de inglés estándar: joven y con un cassette cosido a la mano. Pero ella era un espíritu salvaje y pues le daba por hacer cosas raras. No sé si había leído ese día un artículo sobre el Total Physical Response en alguna revista de profesque seguro que las hay, pero el caso es que ese día llegó a clase con el objetivo de que hiciésemos el ridículo. Nos preguntó que qué era run, a mí me olía a chamusquina por lo que dejé que otro hicisese de conejillo de indias. Alguien no puedo contener sus conocimientos y lo dijo. Entonces la profesora se empezó a hacer la loca, como si no le entendiese hasta pedirle una demostración. El niño en cuestión se puso a dar vueltas a la clase y aunque la profe ya "lo había entendido", le pidió que siguiese. Hizo lo mismo con un montón de verbos de movimiento y durante un buen rato la clase fue un circo en el que mis compañeros más inquietos corrían, saltaban y daban vueltas sobre sí mismos, mientras aquellos más tímidos nos reíamos un poco.
Ain't no mountain high enough
La misma profesora llegó un viernes a clase y puso un CD. Los viernes tocaba listening, por lo que esperábamos oír la voz del narrador del libro de inglés y alguna conversación exageradamente falsa a través de un teléfono falso o en supermercado falso. Peroa veces siento que mi vida empezó en este momento empezó a sonar la percusión inicial de Ain't No Mountain High Enough de Marvin Gaye y Tammi Terrell. La evolución de la clase fue más o menos esta:
¿Resultado?
Unos 6 años dando el verbo to be y las interrogativas, que, a mi parecer, tampoco tienen tanto misterio. Pero no te preocupes. He aquí mis mejores (o más memorables) experiencias aprendiendo inglés para que seas un "copiote" o "copiota" y te conviertas en el profe más guay de tus alumnos.
Oh, Charlie!
Si eres un profesor de instituto, lo siento. Pocas cosas se pueden hacer para llamar la atención de un adolescente. No obstante, recuerdo cuando le puse más esmero a esto de participar en la clase de inglés. Cada dos semanas partíamos la clase y uno de los dos grupos iba a otra aula con un profesor nativo de prácticas. Osea, que era """casi de nuestra edad""". No recuerdo si realmente se llamaba Charlie ni si era realmente atractivo, pero el caso es que nos gustaba por el motivo que fuese. En resumen, nos pasábamos una hora estrujándonos los sesos para hablar con Charlie o entre nosotras, para que Charlie viese que si quería podía llevarnos al parque a hablar en inglés y comer pipas. Era la clase de inglés oral, aunque nosotras decíamos "nos toca Charlie", porque el objetivo número uno era establecer contacto con Charlie. Aquí una representación gráfica de cuando había habido algún día no-lectivo que nos había privado de Charlie la semana anterior y había que decidir a qué grupo le tocaba ir con él.
De la clase de inglés a las olimpiadas
Mi profesora de inglés del colegio parecía una profesora de inglés estándar: joven y con un cassette cosido a la mano. Pero ella era un espíritu salvaje y pues le daba por hacer cosas raras. No sé si había leído ese día un artículo sobre el Total Physical Response en alguna revista de profes
Ain't no mountain high enough
La misma profesora llegó un viernes a clase y puso un CD. Los viernes tocaba listening, por lo que esperábamos oír la voz del narrador del libro de inglés y alguna conversación exageradamente falsa a través de un teléfono falso o en supermercado falso. Pero
Una gran canción para aprender que es el dichoso ain't en inglés. Nos dio una ficha de esas con huecos demasiado estrechos y nos pusimos a rellenarlos con las palabras que entendíamos. Debimos de estar toda la hora con la canción en bucle, porque 12 años más tarde no he olvidado un solo verso.
Para mí los métodos más efectivos son aquellos que se basan en la comunicación y no en la gramática, la cual considero que se puede adquirir gradualmente de manera implícita. Y si el nivel ya es más o menos decente la inmersión es ideal, la presión de tener que hablar inglés para poder sobrevivir hace maravillas. Obviamente, si se quiere adquirir un nivel elevado del idioma, se necesita de clases de la gramática más "tiquismiquis", pero no creo que todo el mundo lo necesite y las capacidades orales, que son igual o más importantes, están muy olvidadas en la educación, al menos en la que he recibido.
Podríamos decir que has convertido en objeto de aprendizaje formal una lengua heredada presente en tu familia. ¡Muy bien tu oma! Logró despertar tu interés por esa lengua.
ResponderEliminarPor cierto, muy bien este humor que le pones a la reflexión. Le da un toque muy personal a tu blog y a las reflexiones que compartes. ¡Esperamos poder leer muchas más!
Gracias Cristina :)))
Eliminar